Les polices serif ont des empattements, c’est-à-dire des petites lignes ou ornements aux extrémités des traits des caractères. Elles sont plus courantes dans les documents imprimés. Attention à certaines polices serif qui ont des traits très fins — elles peuvent mal s’imprimer sur des imprimantes à basse résolution. Exemples :
Les polices sans serif n’ont pas d’empattements. Elles sont plus courantes dans les supports numériques comme les écrans d’ordinateur ou de téléphone. Exemples :
Bien que les polices sans serif soient moins populaires pour l’impression, elles peuvent être un meilleur choix sur certaines imprimantes à basse résolution, grâce à leurs traits généralement uniformes.
Les polices script sont généralement cursives ou calligraphiées. Les manuscrites peuvent être cursives ou en lettres normales. Ces types de polices sont souvent plus décoratifs que les polices serif et sans serif. Elles peuvent être élégantes ou fantaisistes, et sont souvent utilisées dans les cartes, les affiches ou pour de courts versets bibliques. Certaines peuvent être difficiles à lire, donc utilisez-les avec parcimonie.
Exemples de polices script :
Exemples de polices manuscrites :
Lister les polices décoratives
Utiliser une seule police pour tout un projet peut donner un résultat monotone. À l’inverse, mélanger trop de polices crée un effet désordonné. Utilisées correctement, les paires de polices donnent un rendu professionnel, propre et attrayant. Il n’existe pas de formule précise pour choisir les paires, mais vous pouvez faire des essais visuels. Voici quelques conseils utiles.
Si deux polices sont trop proches, le contraste visuel est insuffisant. Un léger écart entre les deux peut produire un effet dérangeant. Choisissez des polices différentes mais complémentaires.
Pour un livre avec des titres et un corps de texte contrastés, soyez modéré :
Explorez les familles de polices. Utilisez différentes graisses, styles et tailles au sein d’une même famille. Cela peut suffire à produire un rendu varié et harmonieux.
Pour un logo, une image ou une couverture de livre, vous pouvez être plus créatif :
Si vous utilisez une police très marquée, associez-la avec une police plus sobre.
Évitez ces combinaisons :
Beaucoup de polices prennent uniquement en charge les caractères standards de l’anglais. Cela peut produire des caractères manquants ou incohérents dans d’autres langues. Voici des polices adaptées à la traduction dans des langues avec caractères spéciaux.
Gentium Book Plus Gentium est une police serif pensée pour la lisibilité, la compacité et l’esthétique. Elle est adaptée aux publications multilingues. Utilisez la version « Plus » (plus complète). Gentium Plus a des lettres légèrement plus fines que Gentium Book Plus.
Charis SIL Charis SIL est une police serif Unicode conçue pour être lisible dans de nombreuses langues utilisant les alphabets latin et cyrillique. Elle contient plus de 3900 glyphes et propose des variantes régionales.
Doulos SIL Doulos SIL est une police Unicode serif bien adaptée aux travaux linguistiques. Elle prend en charge les petites capitales et d’autres fonctionnalités typographiques avancées.
Andika Andika est une police sans serif conçue pour l’alphabétisation. Ses formes simples et claires sont particulièrement adaptées à ceux qui apprennent à lire.
Toutes les polices de cette section sont distribuées sous la SIL Open Font License, sauf mention contraire.
Aleo : famille avec plusieurs graisses, de très fin à très épais.
Tinos (Licence Apache, Version 2.0)
Noto Serif : conçue pour l’écriture de toutes les langues modernes et anciennes. Propose de nombreuses graisses.
Carlito : police simple et compacte. Imprime bien en petites tailles.
Fira Sans : compacte, avec de nombreuses graisses disponibles.
Noto Sans : conçue pour couvrir l’ensemble des langues modernes et anciennes, avec une grande variété de graisses.